关于(yú )书名为什么叫这个我也不知道,书(shū )名就像人名一样,只要听着顺耳就(jiù )可以了,不一定要有意义或者代表什么,就好比如果《三重门》叫《挪威的森林(lín )》,《挪威的森林》叫《巴黎(lí )圣母院》,《巴黎圣母院》叫《三(sān )重门》,那自然也会有人觉得不错(cuò )并展开丰富联想。所以,书名没有(yǒu )意义。 -
一个月后这铺子倒闭,我从(cóng )里面抽身而出,一个朋友继续将此铺子开成汽车美容店,而那些改装件能退的退,不能退的就廉价卖给车队。
然后那人说:那你就参加我们车队(duì )吧,你们叫我阿超就行了。
而我为(wéi )什么认为这些人是衣冠禽兽,是因(yīn )为他们脱下衣冠后马上露出禽兽面(miàn )目。
一凡说:没呢,是别人——哎(āi ),轮到我的戏了明天中午十二点在北京饭店吧。
四天以后我在路上遇见这辆车,那人开得飞快,在内道超车的(de )时候外侧的车突然要靠边停车,那(nà )小子就要撞上去了。此时我的心情(qíng )十分紧张,不禁大叫一声:撞!
……